Условия предоставления услуг на финских горнолыжных курортах
Общие условия поставки, касающиеся услуг горнолыжных центров, для граждан ЕС
Suomen hiihtokeskusyhdistys ry (Финская ассоциация горнолыжных центров, далее SHKY) и посредник по жалобам потребителей договорились об условиях поставки услуг горнолыжных центров. Условия поставки обновлены 18.10.2019.
1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ УСЛОВИЙ ПОСТАВКИ
1.1 Настоящие условия поставки распространяются на предоставляемые клиентам услуги горнолыжных центров, а именно, предложение, приобретение, предоставление таких услуг, пользование ими, а также на разрешение возникающих по их поводу разногласий. Условия поставки не распространяются на находящиеся вне ответственности лыжных курортов маршруты скоростных спусков и на катание на горных лыжах в лесу.
1.2 Услуги горнолыжных центров в соответствии с настоящими условиями предоставляются, в частности,
а. в билетных кассах,
б. на спусках,
в. на канатных дорогах, предназначенных для транспортировки людей, с подъемными дорогами и прилегающими зданиями (далее «подъемники»),
д. на трассах первого снега и саночных маршрутах, оснащенных системами создания искусственного снега, катках и прочих зонах, отведенных для услуг, связанных с зимними видами спорта (далее «прочие зоны обслуживания»).
1.3 Настоящие условия поставки не распространяются на рестораны, кемпинги (обслуживание фургонов) или размещение.
1.4 В отношении аренды спортивного снаряжения и услуг лыжных школ действуют специальные условия, с которыми можно ознакомиться на веб-сайтах SHKY и Финского агентства защиты прав потребителей (www.ski.fi и www.kuluttajavirasto.fi).
2. ОБЩИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
2.1 Подъемники должны соответствовать имеющимся на момент требованиям по безопасности, должны пройти технический осмотр надлежащего официального органа и быть одобрены им.
2.2 Горнолыжные спуски и прочие зоны обслуживания должны быть легко заметными, с понятными обозначениями и указателями. Они должны находиться в удовлетворительном состоянии для имеющихся погодных и ландшафтных условий. Персонал горнолыжного центра имеет право проводить работы по обслуживанию спуска также в часы работы горнолыжного центра.
2.3 Персонал горнолыжного центра имеет право открывать или закрывать горнолыжный центр, подъемник или спуск, либо прочие зоны обслуживания в зависимости от снежных/погодных условий или количества посетителей, пользующихся услугами данного района. В таких ситуациях право клиента на компенсацию регулируется пунктом 6. настоящих условий поставок.
2.4 Ответственность за катание по горным спускам, а также пользование иными услугами горнолыжного центра несет сам клиент. Ответственность несет также опекун клиента. На территории горнолыжного центра клиент обязан вести себя так, чтобы не подвергать опасности ни себя, ни других посетителей. Перед началом пользования услугой клиент должен оценить уровень своего умения пользоваться услугой. Клиент также должен быть знаком с правилами поведения на спуске, особенно с теми, которые относятся к катанию на лыжах.
2.5 Клиент также несет ответственность за обеспечение надлежащего состояния своего снаряжения и правильную регулировку креплений.
2.6 Клиент обязан соблюдать данные условия во время пребывания на территории горнолыжного центра и пользования его услугами. Горнолыжный центр обязан информировать на своем веб-сайте и на своей территории обо всех ограничениях по пользованию подъемниками, спусками и прочими зонами обслуживания, а также помечать места потенциальных опасностей в соответствии с рекомендациями Центра технологической безопасности (TUKES). На указательных столбах также могут быть нанесены специально одобренные для данных целей символьные обозначения. Указательные столбы и обозначения являются обязательными.
2.7 Клиент обязан соблюдать рекомендации сотрудников горнолыжного центра в отношении надлежащего пользования спусками, прочими зонами обслуживания и снаряжением, о порядке пользования различными типами подъемников, а также о безопасной одежде. За счет инструктажа клиентов персонал стремится снизить риск несчастных случаев и избежать перерывов в работе.
2.8 Персонал горнолыжного центра имеет право запретить клиенту пользоваться услугами горнолыжного центра в случае несоблюдения им настоящих условий и полученных от персонала инструкций, или если клиент представляет угрозу общественной безопасности, нарушает общественный порядок или вызывает общественное порицание.
2.9 Клиент, умышленно или неумышленно пачкающий или ломающий оборудование горнолыжного центра, обязан выплатить горнолыжному центру или третьей стороне компенсацию за причиненный ущерб.
2.10 В случае несоответствия подъемника или спуска описанным выше требованиям безопасности, горнолыжный центр несет ответственность за любой ущерб, причиненный клиенту или его имуществу, за исключением случаев, когда причиной ущерба явились действия самого клиента.
3. НАЙДЕННЫЕ ВЕЩИ
3.1 При обнаружении клиентом вещей, потерянных другим посетителем на территории обслуживания лыжного курорта, он должен немедленно передать их сотрудникам центра. С найденными вещами обращаются в соответствии с Законом о найденных вещах.
4. ПРЕЙСКУРАНТ УСЛУГ, ИНФОРМАЦИЯ О ПОДЪЕМНИКЕ И СКЛОНАХ
4.1 Горнолыжный центр обязан публиковать прейскурант услуг, предоставляемых горнолыжным центром, или сообщать данную информацию иным способом. В прейскуранте или иных информационных документах должны быть четко указаны цены на каждый вид билетов и сроки их действия.
4.2 Горнолыжный центр обязан указать в прейскуранте или буклете места расположения подъемников, спусков и прочих зон обслуживания, их типы, уровень сложности спусков и их количество. Уровень сложности должен указываться в соответствии с международно одобренными инструкциями SHKY.
4.3 Официальное название, адрес и номер телефона горнолыжного центра должны быть указаны в отпечатанном буклете или на веб-сайте горнолыжного центра.
5. ДЕЙСТВИЕ БИЛЕТОВ НА ПОДЪЕМНИКИ И ПРОЧИЕ УСЛУГИ ГОРНОЛЫЖНОГО ЦЕНТРА
5.1 Горнолыжный центр имеет право продавать различные типы указанных в прейскуранте входных билетов на подъемники и прочих билетов (далее именуемые «билеты»). Договор считается возникшим, если предложение принято, осуществлена оплата или подписано финансовое обязательство.
5.2 Билеты действительны в часы работы горнолыжного центра, как указано в прейскуранте. Горнолыжный центр может по своему усмотрению продлить срок действия билетов.
5.3 В горнолыжном центре могут использоваться билеты в соответствии с количеством посадок на подъемники или временем пребывания.
5.4 Корпоративный пропуск дает право на пользование подъемником в течение указанного в пропуске сезона. Корпоративным пропуском имеют право пользоваться лица, заранее указанные компанией, или по отдельному уведомлению лица, останавливающиеся в принадлежащих компании резиденциях для отдыха.
5.5 Кроме того, горнолыжный центр может использовать входные билеты в зоны и на объекты, которые
дают право пользоваться услугами зон и объектов, перечисленных в билете, в течение указанного в билете периода времени.
5.6 Период действия билетов, упомянутых в подпунктах 5.3, 5.4 и 5.5, может быть указан в виде штрих-кода. Клиент имеет право проверить у персонала горнолыжного центра срок действия пропуска.
5.7 Билеты являются индивидуальными, если не указано иначе. Их нельзя передавать в пользование другим лицам. Передача корпоративных пропусков для временного пользования другим лицам запрещена. В случае нарушения правил пользования билетами персонал имеет право аннулировать его или изъять его у клиента.
5.8 Пользователь билета на подъемник должен быть в состоянии подтвердить свое право на его использование. Билет следует всегда иметь при себе и предъявлять его без напоминания при посадке на подъемник. Персонал горнолыжного центра имеет право проверять действительность билетов в пределах территории обслуживания горнолыжного центра.
5.9 Горнолыжный центр имеет право потребовать с клиента возмещения убытков, понесенных вследствие нарушения им правил поведения, в виде заранее установленной приемлемой оплаты сразу же по выявлении нарушения правил поведения.
6. ПРАВО КЛИЕНТА НА КОМПЕНСАЦИЮ
6.1 Компенсация за потерянный билет не предусмотрена.
6.2 Компенсация за аннулированный или изъятый сотрудниками центра билет не предусмотрена.
6.3 Компенсация за неиспользованный время в период действия билета не предусмотрена, если клиент по собственному усмотрению прекращает пользование услугами в течение периода действия билета.
6.4 Если владелец билета не смог вследствие болезни или несчастного случая реализовать свое право на пользование за период времени, составляющий не менее одной трети (1/3) от периода действия билета, то он имеет право на компенсацию. Владелец билета должен быть в состоянии подтвердить по требованию факт болезни или несчастного случая, представив медицинское заключение, или иным заслуживающим доверия способом.
6.5 Если пользование подъемником, спуском или другой зоной обслуживания было прервано на какой-либо период времени, владельцу билета положена компенсация в соответствии с ограничениями, указанными в подпунктах 6.7 и 6.8.
6.6 Размер компенсации должен рассчитываться, исходя из оставшегося неиспользованного периода действия билета. Компенсация возможна, прежде всего, в виде продления периода действия билета или выдачи талона на дальнейшее использование билета в течение соответствующего по продолжительности периода. При желании клиент также может получить денежную компенсацию.
6.7 Права на компенсацию нет,
6.7.1 если перерыв в обслуживании был временным и непродолжительным или вызван работами по техническому обслуживанию, которые невозможно отложить по соображениям безопасности.
6.7.2 если перерыв в обслуживании был вызван причинами, не зависящими от персонала, такими как отключение электроснабжения, слишком сильный ветер, слишком сильный мороз, туман или иные подобные указанным выше условия, которые стороны не могли предвидеть во время покупки билета, или последствия которых персонал не мог предотвратить.
6.8 По указанным выше причинам персонал горнолыжного центра имеет право закрыть подъемник и/или спуск или прочие зоны обслуживания в период действия билета. В таких случаях владельцу билета не положена компенсация, если, несмотря на закрытие, в пользовании имеется достаточное количество других подъемников, спусков и зон обслуживания. В момент приобретения билета клиент должен быть информирован обо всех нестандартных ситуациях, касающихся количества подъемников и спусков, а также часов работы прочих зон обслуживания.
6.9 Горнолыжный центр имеет право решать, какие спуски и зоны могут быть открытыми. Если по причинам, указанным в подпункте 6.7, горнолыжный центр не располагает достаточным количеством работающих подъемников, спусков и прочих зон обслуживания, владелец билета имеет право на получение компенсации, если продолжительность перерыва в обслуживании составила более одной трети (1/3) срока действия билета.
6.10 Помимо описанной выше компенсации, горнолыжный центр не обязан выплачивать какие-либо прочие компенсации за причиненные неудобства или расходы, ставшие следствием частичного или полного прекращения предоставления услуг центра, за исключением случаев, когда перерыв в обслуживании вызван халатностью со стороны горнолыжного центра.
7. СТРАХОВАНИЕ
7.1 Горнолыжные центры должны иметь обязательное страхование ответственности, обеспечивающее клиенту компенсацию ущерба, который по подтвержденным данным стал следствием халатности со стороны горнолыжного центра.
7.2 Горнолыжный центр не несет обязательств по обеспечению страхования, покрывающего какие-либо травмы, причиненные клиентами самим себе. О возможности включения в билет какого-либо вида страхования от несчастных случаев и периода его действия сообщается отдельно.
7.3 Клиент должен до прибытия на территорию обслуживания горнолыжного центра обеспечить себе наличие действительного страхового полиса.
8. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ
8.1 Все претензии в отношении услуг, предоставляемых горнолыжным центром, следует предъявлять непосредственно его персоналу. Претензии можно предъявлять в устной или письменной форме. Клиент не может ссылаться на недостаток в услуге, не сообщив об этом недостатке поставщику данной услуги или персоналу горнолыжного центры в течение разумного времени с момента, когда он обнаружил или должен был обнаружить недостаток. О недостатке, который можно устранить во время предоставления услуги, необходимо сообщать как можно раньше поставщику услуги или персоналу горнолыжного центра.
8.2 Прочие претензии следует предъявлять в течение разумного периода времени после события или происшествия, ставшего причиной ущерба.
9. ИЗМЕНЕНИЯ В УСЛОВИЯХ ПОСТАВКИ
9.1 Горнолыжный центр имеет право вносить изменения или дополнения в данные Условия поставки и размеры оплаты даже в течение сезона, если причиной для таких изменений является изменение в действующем законодательстве или принятие новых законов, приказ органов власти или непредвиденное изменение условий (чрезвычайное стихийное событие, международный кризис или крупная авария).
9.2 Клиенты должны быть проинформированы в пунктах продажи услуг горнолыжных центров о настоящих Условиях поставки и обо всех изменениях в них.
10. ПРИМЕНЯЕМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
К настоящим условиям поставки применяется законодательство по местоположению предоставления услуг, а именно, законодательство Финляндии.
11. СПОРЫ И РАЗНОГЛАСИЯ
11.1 Разногласия должны, прежде всего, разрешаться путем переговоров между клиентом и горнолыжным центром. Если стороны не могут прийти между собой к взаимопониманию, клиент может передать дело для разрешения в Бюро претензий потребителей (www.kuluttajariita.fi) или подать иск в Суд первой инстанции по месту своего жительства. До передачи дела в Бюро претензий потребителей клиент должен обратиться в потребительскую консультацию Агентства свободной конкуренции и защиты прав потребителей (www.kuluttajaneuvonta.fi). Если истцом является горнолыжный центр, то иск следует подавать в Суд первой инстанции по месту жительства клиента, поживающего на территории ЕС.
Данный текст является переводом с финского. В спорных ситуациях действуют условия поставки на языке оригинала.
Общие условия поставки услуг горнолыжных центров для граждан стран, не входящих в ЕС
1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ УСЛОВИЙ ПОСТАВКИ
1.1 Настоящие условия поставки распространяются на предоставляемые клиентам услуги горнолыжных центров, а именно, предложение, приобретение, предоставление таких услуг, пользование ими, а также на разрешение возникающих по их поводу разногласий. Условия поставки не распространяются на находящиеся вне ответственности лыжных курортов маршруты скоростных спусков и на катание на горных лыжах в лесу.
1.2 Услуги горнолыжных центров в соответствии с настоящими условиями предоставляются, в частности,
а. в билетных кассах,
б. на спусках,
в. на канатных дорогах, предназначенных для транспортировки людей, с подъемными дорогами и прилегающими зданиями (далее «подъемники»),
д. на трассах первого снега и саночных маршрутах, оснащенных системами создания искусственного снега, катках и прочих зонах, отведенных для услуг, связанных с зимними видами спорта (далее «прочие зоны обслуживания»).
1.3 Настоящие условия поставки не распространяются на рестораны, кемпинги (обслуживание фургонов) или размещение.
1.4 В отношении аренды спортивного снаряжения и услуг лыжных школ действуют специальные условия, с которыми можно ознакомиться на веб-сайтах SHKY и Финского агентства защиты прав потребителей (www.ski.fi и www.kuluttajavirasto.fi).
2. ОБЩИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
2.1 Подъемники должны соответствовать имеющимся на момент требованиям по безопасности, должны пройти технический осмотр надлежащего официального органа и быть одобрены им.
2.2 Горнолыжные спуски и прочие зоны обслуживания должны быть легко заметными, с понятными обозначениями и указателями. Они должны находиться в удовлетворительном состоянии для имеющихся погодных и ландшафтных условий. Персонал горнолыжного центра имеет право проводить работы по обслуживанию спуска также в часы работы горнолыжного центра.
2.3 Персонал горнолыжного центра имеет право открывать или закрывать горнолыжный центр, подъемник или спуск, либо прочие зоны обслуживания в зависимости от снежных/погодных условий или количества посетителей, пользующихся услугами данного района. В таких ситуациях право клиента на компенсацию регулируется пунктом 6. настоящих условий поставок.
2.4 Ответственность за катание по горным спускам, а также пользование иными услугами горнолыжного центра несет сам клиент. Ответственность несет также опекун клиента. На территории горнолыжного центра клиент обязан вести себя так, чтобы не подвергать опасности ни себя, ни других посетителей. Перед началом пользования услугой клиент должен оценить уровень своего умения пользоваться услугой. Клиент также должен быть знаком с правилами поведения на спуске, особенно с теми, которые относятся к катанию на лыжах.
2.5 Клиент также несет ответственность за обеспечение надлежащего состояния своего снаряжения и правильную регулировку креплений.
2.6 Клиент обязан соблюдать данные условия во время пребывания на территории горнолыжного центра и пользования его услугами. Горнолыжный центр обязан информировать на своем веб-сайте и на своей территории обо всех ограничениях по пользованию подъемниками, спусками и прочими зонами обслуживания, а также помечать места потенциальных опасностей в соответствии с рекомендациями Центра технологической безопасности (TUKES). На указательных столбах также могут быть нанесены специально одобренные для данных целей символьные обозначения. Указательные столбы и обозначения являются обязательными.
2.7 Клиент обязан соблюдать рекомендации сотрудников горнолыжного центра в отношении надлежащего пользования спусками, прочими зонами обслуживания и снаряжением, о порядке пользования различными типами подъемников, а также о безопасной одежде. За счет инструктажа клиентов персонал стремится снизить риск несчастных случаев и избежать перерывов в работе.
2.8 Персонал горнолыжного центра имеет право запретить клиенту пользоваться услугами горнолыжного центра в случае несоблюдения им настоящих условий и полученных от персонала инструкций, или если клиент представляет угрозу общественной безопасности, нарушает общественный порядок или вызывает общественное порицание.
2.9 Клиент, умышленно или неумышленно пачкающий или ломающий оборудование горнолыжного центра, обязан выплатить горнолыжному центру или третьей стороне компенсацию за причиненный ущерб.
2.10 В случае несоответствия подъемника или спуска описанным выше требованиям безопасности, горнолыжный центр несет ответственность за любой ущерб, причиненный клиенту или его имуществу, за исключением случаев, когда причиной ущерба явились действия самого клиента.
3. НАЙДЕННЫЕ ВЕЩИ
3.1 При обнаружении клиентом вещей, потерянных другим посетителем на территории обслуживания лыжного курорта, он должен немедленно передать их сотрудникам центра. С найденными вещами обращаются в соответствии с Законом о найденных вещах.
4. ПРЕЙСКУРАНТ УСЛУГ, ИНФОРМАЦИЯ О ПОДЪЕМНИКЕ И СКЛОНАХ
4.1 Горнолыжный центр обязан публиковать прейскурант услуг, предоставляемых горнолыжным центром, или сообщать данную информацию иным способом. В прейскуранте или иных информационных документах должны быть четко указаны цены на каждый вид билетов и сроки их действия.
4.2 Горнолыжный центр обязан указать в прейскуранте или буклете места расположения подъемников, спусков и прочих зон обслуживания, их типы, уровень сложности спусков и их количество. Уровень сложности должен указываться в соответствии с международно одобренными инструкциями SHKY.
4.3 Официальное название, адрес и номер телефона горнолыжного центра должны быть указаны в отпечатанном буклете или на веб-сайте горнолыжного центра .
5. ДЕЙСТВИЕ БИЛЕТОВ НА ПОДЪЕМНИКИ И ПРОЧИЕ УСЛУГИ ГОРНОЛЫЖНОГО ЦЕНТРА
5.1 Горнолыжный центр имеет право продавать различные типы указанных в прейскуранте входных билетов на подъемники и прочих билетов (далее именуемые «билеты»). Договор считается возникшим, если предложение принято, осуществлена оплата или подписано финансовое обязательство.
5.2 Билеты действительны в часы работы горнолыжного центра, как указано в прейскуранте. Горнолыжный центр может по своему усмотрению продлить срок действия билетов.
5.3 В горнолыжном центре могут использоваться билеты в соответствии с количеством посадок на подъемники или временем пребывания.
5.4 Корпоративный пропуск дает право на пользование подъемником в течение указанного в пропуске сезона. Корпоративным пропуском имеют право пользоваться лица, заранее указанные компанией, или по отдельному уведомлению лица, останавливающиеся в принадлежащих компании резиденциях для отдыха.
5.5 Кроме того, горнолыжный центр может использовать входные билеты в зоны и на объекты, которые
дают право пользоваться услугами зон и объектов, перечисленных в билете, в течение указанного в билете периода времени.
5.6 Период действия билетов, упомянутых в подпунктах 5.3, 5.4 и 5.5, может быть указан в виде штрих-кода. Клиент имеет право проверить у персонала горнолыжного центра срок действия пропуска.
5.7 Билеты являются индивидуальными, если не указано иначе. Их нельзя передавать в пользование другим лицам. Передача корпоративных пропусков для временного пользования другим лицам запрещена. В случае нарушения правил пользования билетами персонал имеет право аннулировать его или изъять его у клиента.
5.8 Пользователь билета на подъемник должен быть в состоянии подтвердить свое право на его использование. Билет следует всегда иметь при себе и предъявлять его без напоминания при посадке на подъемник. Персонал горнолыжного центра имеет право проверять действительность билетов в пределах территории обслуживания горнолыжного центра.
5.9 Горнолыжный центр имеет право потребовать с клиента возмещения убытков, понесенных вследствие нарушения им правил поведения, в виде заранее установленной приемлемой оплаты сразу же по выявлении нарушения правил поведения.
6. ПРАВО КЛИЕНТА НА КОМПЕНСАЦИЮ
6.1 Компенсация за потерянный билет не предусмотрена.
6.2 Компенсация за аннулированный или изъятый сотрудниками центра билет не предусмотрена.
6.3 Компенсация за неиспользованный время в период действия билета не предусмотрена, если клиент по собственному усмотрению прекращает пользование услугами в течение периода действия билета.
6.4 Если владелец билета не смог вследствие болезни или несчастного случая реализовать свое право на пользование за период времени, составляющий не менее одной трети (1/3) от периода действия билета, то он имеет право на компенсацию. Владелец билета должен быть в состоянии подтвердить по требованию факт болезни или несчастного случая, представив медицинское заключение, или иным заслуживающим доверия способом.
6.5 Если пользование подъемником, спуском или другой зоной обслуживания было прервано на какой-либо период времени, владельцу билета положена компенсация в соответствии с ограничениями, указанными в подпунктах 6.7 и 6.8.
6.6 Размер компенсации должен рассчитываться, исходя из оставшегося неиспользованного периода действия билета. Компенсация возможна, прежде всего, в виде продления периода действия билета или выдачи талона на дальнейшее использование билета в течение соответствующего по продолжительности периода. При желании клиент также может получить денежную компенсацию.
6.7 Права на компенсацию нет,
6.7.1 если перерыв в обслуживании был временным и непродолжительным или вызван работами по техническому обслуживанию, которые невозможно отложить по соображениям безопасности.
6.7.2 если перерыв в обслуживании был вызван причинами, не зависящими от персонала, такими как отключение электроснабжения, слишком сильный ветер, слишком сильный мороз, туман или иные подобные указанным выше условия, которые стороны не могли предвидеть во время покупки билета, или последствия которых персонал не мог предотвратить.
6.8 По указанным выше причинам персонал горнолыжного центра имеет право закрыть подъемник и/или спуск или прочие зоны обслуживания в период действия билета. В таких случаях владельцу билета не положена компенсация, если, несмотря на закрытие, в пользовании имеется достаточное количество других подъемников, спусков и зон обслуживания. В момент приобретения билета клиент должен быть информирован обо всех нестандартных ситуациях, касающихся количества подъемников и спусков, а также часов работы прочих зон обслуживания.
6.9 Горнолыжный центр имеет право решать, какие спуски и зоны могут быть открытыми. Если по причинам, указанным в подпункте 6.7, горнолыжный центр не располагает достаточным количеством работающих подъемников, спусков и прочих зон обслуживания, владелец билета имеет право на получение компенсации, если продолжительность перерыва в обслуживании составила более одной трети (1/3) срока действия билета.
6.10 Помимо описанной выше компенсации, горнолыжный центр не обязан выплачивать какие-либо прочие компенсации за причиненные неудобства или расходы, ставшие следствием частичного или полного прекращения предоставления услуг центра, за исключением случаев, когда перерыв в обслуживании вызван халатностью со стороны горнолыжного центра.
7. СТРАХОВАНИЕ
7.1 Горнолыжные центры должны иметь обязательное страхование ответственности, обеспечивающее клиенту компенсацию ущерба, который по подтвержденным данным стал следствием халатности со стороны горнолыжного центра.
7.2 Горнолыжный центр не несет обязательств по обеспечению страхования, покрывающего какие-либо травмы, причиненные клиентами самим себе. О возможности включения в билет какого-либо вида страхования от несчастных случаев и периода его действия сообщается отдельно.
7.3 Клиент должен до прибытия на территорию обслуживания горнолыжного центра обеспечить себе наличие действительного страхового полиса.
8. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ
8.1 Все претензии в отношении услуг, предоставляемых горнолыжным центром, следует предъявлять непосредственно его персоналу. Претензии можно предъявлять в устной или письменной форме. Клиент не может ссылаться на недостаток в услуге, не сообщив об этом недостатке поставщику данной услуги или персоналу горнолыжного центры в течение разумного времени с момента, когда он обнаружил или должен был обнаружить недостаток. О недостатке, который можно устранить во время предоставления услуги, необходимо сообщать как можно раньше поставщику услуги или персоналу горнолыжного центра.
8.2 Прочие претензии следует предъявлять в течение разумного периода времени после события или происшествия, ставшего причиной ущерба.
9. ИЗМЕНЕНИЯ В УСЛОВИЯХ ПОСТАВКИ
9.1 Горнолыжный центр имеет право вносить изменения или дополнения в данные Условия поставки и размеры оплаты даже в течение сезона, если причиной для таких изменений является изменение в действующем законодательстве или принятие новых законов, приказ органов власти или непредвиденное изменение условий (чрезвычайное стихийное событие, международный кризис или крупная авария).
9.2 Клиенты должны быть проинформированы в пунктах продажи услуг горнолыжных центров о настоящих Условиях поставки и обо всех изменениях в них.
10. ПРИМЕНЯЕМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
К настоящим условиям поставки применяется законодательство по местоположению предоставления услуг, а именно, законодательство Финляндии.
11. СПОРЫ И РАЗНОГЛАСИЯ
11.1 Разногласия должны, прежде всего, разрешаться путем переговоров между клиентом и горнолыжным центром. Споры, возникающие между потребителем, проживающим за пределами ЕС, и горнолыжным центром следует разрешать в местном Суде первой инстанции поставщика услуг.
Данный текст является переводом с финского. В спорных ситуациях действуют условия поставки на языке оригинала.